Job 36:13

SVEn die met het hart huichelachtig zijn, leggen toorn op; zij roepen niet, als Hij hen gebonden heeft.
WLCוְֽחַנְפֵי־לֵ֭ב יָשִׂ֣ימוּ אָ֑ף לֹ֥א יְ֝שַׁוְּע֗וּ כִּ֣י אֲסָרָֽם׃
Trans.

wəḥanəfê-lēḇ yāśîmû ’āf lō’ yəšaûə‘û kî ’ăsārām:


ACיג  וחנפי-לב ישימו אף    לא ישועו כי אסרם
ASVBut they that are godless in heart lay up anger: They cry not for help when he bindeth them.
BEThose who have no fear of God keep wrath stored up in their hearts; they give no cry for help when they are made prisoners.
DarbyBut the godless in heart heap up anger; they cry not when he bindeth them:
ELB05Aber die ruchlosen Herzens sind, hegen Zorn: sie rufen nicht um Hilfe, wenn er sie gefesselt hat.
LSGLes impies se livrent à la colère, Ils ne crient pas à Dieu quand il les enchaîne;
SchDenn die, welche ruchlosen Herzens sind, widersetzen sich; sie flehen nicht, wenn er sie gefesselt hat.
WebBut the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel